Daily Bible Reading

[2024.4.2] 말씀읽기 민수기(Mumbers) 30-31, 시편(Psalms) 92

민수기 (Mumbers) 

30-31

민30:1 모세가 이스라엘 자손 지파의 수령들에게 말하여 이르되 여호와의 명령이 이러하니라 [개역개정]
Num.30:1 Moses said to the heads of the tribes of Israel: "This is what the LORD commands: [NIV]

민30:2 사람이 여호와께 서원하였거나 결심하고 서약하였으면 깨뜨리지 말고 그가 입으로 말한 대로 다 이행할 것이니라 [개역개정]
Num.30:2 When a man makes a vow to the LORD or takes an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word but must do everything he said. [NIV]

민30:3 또 여자가 만일 어려서 그 아버지 집에 있을 때에 여호와께 서원한 일이나 스스로 결심하려고 한 일이 있다고 하자 [개역개정]
Num.30:3 "When a young woman still living in her father's house makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge [NIV]

민30:4 그의 아버지가 그의 서원이나 그가 결심한 서약을 듣고도 그에게 아무 말이 없으면 그의 모든 서원을 행할 것이요 그가 결심한 서약을 지킬 것이니라 [개역개정]
Num.30:4 and her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all her vows and every pledge by which she obligated herself will stand. [NIV]

민30:5 그러나 그의 아버지가 그것을 듣는 날에 허락하지 아니하면 그의 서원과 결심한 서약을 이루지 못할 것이니 그의 아버지가 허락하지 아니하였은즉 여호와께서 사하시리라 [개역개정]
Num.30:5 But if her father forbids her when he hears about it, none of her vows or the pledges by which she obligated herself will stand; the LORD will release her because her father has forbidden her. [NIV]

민30:6 또 혹시 남편을 맞을 때에 서원이나 결심한 서약을 경솔하게 그의 입술로 말하였으면 [개역개정]
Num.30:6 "If she marries after she makes a vow or after her lips utter a rash promise by which she obligates herself [NIV]

민30:7 그의 남편이 그것을 듣고 그 듣는 날에 그에게 아무 말이 없으면 그 서원을 이행할 것이요 그가 결심한 서약을 지킬 것이니라 [개역개정]
Num.30:7 and her husband hears about it but says nothing to her, then her vows or the pledges by which she obligated herself will stand. [NIV]

민30:8 그러나 그의 남편이 그것을 듣는 날에 허락하지 아니하면 그 서원과 결심하려고 경솔하게 입술로 말한 서약은 무효가 될 것이니 여호와께서 그 여자를 사하시리라 [개역개정]
Num.30:8 But if her husband forbids her when he hears about it, he nullifies the vow that obligates her or the rash promise by which she obligates herself, and the LORD will release her. [NIV]

민30:9 과부나 이혼 당한 여자의 서원이나 그가 결심한 모든 서약은 지킬 것이니라 [개역개정]
Num.30:9 "Any vow or obligation taken by a widow or divorced woman will be binding on her. [NIV]

민30:10 부녀가 혹시 그의 남편의 집에서 서원을 하였다든지 결심하고 서약을 하였다 하자 [개역개정]
Num.30:10 "If a woman living with her husband makes a vow or obligates herself by a pledge under oath [NIV]

민30:11 그의 남편이 그것을 듣고도 아무 말이 없고 금하지 않으면 그 서원은 다 이행할 것이요 그가 결심한 서약은 다 지킬 것이니라 [개역개정]
Num.30:11 and her husband hears about it but says nothing to her and does not forbid her, then all her vows or the pledges by which she obligated herself will stand. [NIV]

민30:12 그러나 그의 남편이 그것을 듣는 날에 무효하게 하면 그 서원과 결심한 일에 대하여 입술로 말한 것을 아무것도 이루지 못하나니 그의 남편이 그것을 무효하게 하였은즉 여호와께서 그 부녀를 사하시느니라 [개역개정]
Num.30:12 But if her husband nullifies them when he hears about them, then none of the vows or pledges that came from her lips will stand. Her husband has nullified them, and the LORD will release her. [NIV]

민30:13 모든 서원과 마음을 자제하기로 한 모든 서약은 그의 남편이 그것을 지키게도 할 수 있고 무효하게도 할 수 있으니 [개역개정]
Num.30:13 Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself. [NIV]

민30:14 그의 남편이 여러 날이 지나도록 말이 없으면 아내의 서원과 스스로 결심한 일을 지키게 하는 것이니 이는 그가 그것을 들을 때에 그의 아내에게 아무 말도 아니하였으므로 지키게 됨이니라 [개역개정]
Num.30:14 But if her husband says nothing to her about it from day to day, then he confirms all her vows or the pledges binding on her. He confirms them by saying nothing to her when he hears about them. [NIV]

민30:15 그러나 그의 남편이 들은 지 얼마 후에 그것을 무효하게 하면 그가 아내의 죄를 담당할 것이니라 [개역개정]
Num.30:15 If, however, he nullifies them some time after he hears about them, then he is responsible for her guilt." [NIV]

민30:16 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 규례니 남편이 아내에게, 아버지가 자기 집에 있는 어린 딸에 대한 것이니라 [개역개정]
Num.30:16 These are the regulations the LORD gave Moses concerning relationships between a man and his wife, and between a father and his young daughter still living in his house. [NIV]

31장

민31:1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.31:1 The LORD said to Moses, [NIV]

민31:2 이스라엘 자손의 원수를 미디안에게 갚으라 그 후에 네가 네 조상에게로 돌아가리라 [개역개정]
Num.31:2 "Take vengeance on the Midianites for the Israelites. After that, you will be gathered to your people." [NIV]

민31:3 모세가 백성에게 말하여 이르되 너와 함께 있는 사람들 가운데서 전쟁에 나갈 사람들을 무장시키고 미디안을 치러 보내어 여호와의 원수를 갚되 [개역개정]
Num.31:3 So Moses said to the people, "Arm some of your men to go to war against the Midianites and to carry out the LORD'S vengeance on them. [NIV]

민31:4 이스라엘 모든 지파에게 각 지파에서 천 명씩을 전쟁에 보낼지니라 하매 [개역개정]
Num.31:4 Send into battle a thousand men from each of the tribes of Israel." [NIV]

민31:5 각 지파에서 천 명씩 이스라엘 백만 명 중에서 만 이천 명을 택하여 무장을 시킨지라 [개역개정]
Num.31:5 So twelve thousand men armed for battle, a thousand from each tribe, were supplied from the clans of Israel. [NIV]

민31:6 모세가 각 지파에 천 명씩 싸움에 보내되 제사장 엘르아살의 아들 비느하스에게 성소의 기구와 신호 나팔을 들려서 그들과 함께 전쟁에 보내매 [개역개정]
Num.31:6 Moses sent them into battle, a thousand from each tribe, along with Phinehas son of Eleazar, the priest, who took with him articles from the sanctuary and the trumpets for signaling. [NIV]

민31:7 그들이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 미디안을 쳐서 남자를 다 죽였고 [개역개정]
Num.31:7 They fought against Midian, as the LORD commanded Moses, and killed every man. [NIV]

민31:8 그 죽인 자 외에 미디안의 다섯 왕을 죽였으니 미디안의 왕들은 에위와 레겜과 수르와 후르와 레바이며 또 브올의 아들 발람을 칼로 죽였더라 [개역개정]
Num.31:8 Among their victims were Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba--the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword. [NIV]

민31:9 이스라엘 자손이 미디안의 부녀들과 그들의 아이들을 사로잡고 그들의 가축과 양 떼와 재물을 다 탈취하고 [개역개정]
Num.31:9 The Israelites captured the Midianite women and children and took all the Midianite herds, flocks and goods as plunder. [NIV]

민31:10 그들이 거처하는 성읍들과 촌락을 다 불사르고 [개역개정]
Num.31:10 They burned all the towns where the Midianites had settled, as well as all their camps. [NIV]

민31:11 탈취한 것, 노략한 것, 사람과 짐승을 다 빼앗으니라 [개역개정]
Num.31:11 They took all the plunder and spoils, including the people and animals, [NIV]

민31:12 그들이 사로잡은 자와 노략한 것과 탈취한 것을 가지고 여리고 맞은편 요단 강 가 모압 평지의 진영에 이르러 모세와 제사장 엘르아살과 이스라엘 자손의 회중에게로 나아오니라 [개역개정]
Num.31:12 and brought the captives, spoils and plunder to Moses and Eleazar the priest and the Israelite assembly at their camp on the plains of Moab, by the Jordan across from Jericho. [NIV]

민31:13 모세와 제사장 엘르아살과 회중의 지도자들이 다 진영 밖에 나가서 영접하다가 [개역개정]
Num.31:13 Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp. [NIV]

민31:14 모세가 군대의 지휘관 곧 싸움에서 돌아온 천부장들과 백부장들에게 노하니라 [개역개정]
Num.31:14 Moses was angry with the officers of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--who returned from the battle. [NIV]

민31:15 모세가 그들에게 이르되 너희가 여자들을 다 살려두었느냐 [개역개정]
Num.31:15 "Have you allowed all the women to live?" he asked them. [NIV]

민31:16 보라 이들이 발람의 꾀를 따라 이스라엘 자손을 브올의 사건에서 여호와 앞에 범죄하게 하여 여호와의 회중 가운데에 염병이 일어나게 하였느니라 [개역개정]
Num.31:16 "They were the ones who followed Balaam's advice and were the means of turning the Israelites away from the LORD in what happened at Peor, so that a plague struck the LORD'S people. [NIV]

민31:17 그러므로 아이들 중에서 남자는 다 죽이고 남자와 동침하여 사내를 아는 여자도 다 죽이고 [개역개정]
Num.31:17 Now kill all the boys. And kill every woman who has slept with a man, [NIV]

민31:18 남자와 동침하지 아니하여 사내를 알지 못하는 여자들은 다 너희를 위하여 살려둘 것이니라 [개역개정]
Num.31:18 but save for yourselves every girl who has never slept with a man. [NIV]

민31:19 너희는 이레 동안 진영 밖에 주둔하라 누구든지 살인자나 죽임을 당한 사체를 만진 자는 셋째 날과 일곱째 날에 몸을 깨끗하게 하고 너희의 포로도 깨끗하게 할 것이며 [개역개정]
Num.31:19 "All of you who have killed anyone or touched anyone who was killed must stay outside the camp seven days. On the third and seventh days you must purify yourselves and your captives. [NIV]

민31:20 모든 의복과 가죽으로 만든 모든 것과 염소털로 만든 모든 것과 나무로 만든 모든 것을 다 깨끗하게 할지니라 [개역개정]
Num.31:20 Purify every garment as well as everything made of leather, goat hair or wood." [NIV]

민31:21 제사장 엘르아살이 싸움에 나갔던 군인들에게 이르되 이는 여호와께서 모세에게 명령하신 율법이니라 [개역개정]
Num.31:21 Then Eleazar the priest said to the soldiers who had gone into battle, "This is the requirement of the law that the LORD gave Moses: [NIV]

민31:22 금, 은, 동, 철과 주석과 납 등의 [개역개정]
Num.31:22 Gold, silver, bronze, iron, tin, lead [NIV]

민31:23 불에 견딜 만한 모든 물건은 불을 지나게 하라 그리하면 깨끗하려니와 다만 정결하게 하는 물로 그것을 깨끗하게 할 것이며 불에 견디지 못할 모든 것은 물을 지나게 할 것이니라 [개역개정]
Num.31:23 and anything else that can withstand fire must be put through the fire, and then it will be clean. But it must also be purified with the water of cleansing. And whatever cannot withstand fire must be put through that water. [NIV]

민31:24 너희는 일곱째 날에 옷을 빨아서 깨끗하게 한 후에 진영에 들어올지니라 [개역개정]
Num.31:24 On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp." [NIV]

민31:25 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되 [개역개정]
Num.31:25 The LORD said to Moses, [NIV]

민31:26 너는 제사장 엘르아살과 회중의 수령들과 더불어 이 사로잡은 사람들과 짐승들을 계수하고 [개역개정]
Num.31:26 "You and Eleazar the priest and the family heads of the community are to count all the people and animals that were captured. [NIV]

민31:27 그 얻은 물건을 반분하여 그 절반은 전쟁에 나갔던 군인들에게 주고 절반은 회중에게 주고 [개역개정]
Num.31:27 Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community. [NIV]

민31:28 전쟁에 나갔던 군인들은 사람이나 소나 나귀나 양 떼의 오백분의 일을 여호와께 드릴지니라 [개역개정]
Num.31:28 From the soldiers who fought in the battle, set apart as tribute for the LORD one out of every five hundred, whether persons, cattle, donkeys, sheep or goats. [NIV]

민31:29 곧 이를 그들의 절반에서 가져다가 여호와의 거제로 제사장 엘르아살에게 주고 [개역개정]
Num.31:29 Take this tribute from their half share and give it to Eleazar the priest as the LORD'S part. [NIV]

민31:30 또 이스라엘 자손이 받은 절반에서는 사람이나 소나 나귀나 양 떼나 각종 짐승 오십분의 일을 가져다가 여호와의 성막을 맡은 레위인에게 주라 [개역개정]
Num.31:30 From the Israelites' half, select one out of every fifty, whether persons, cattle, donkeys, sheep, goats or other animals. Give them to the Levites, who are responsible for the care of the LORD'S tabernacle." [NIV]

민31:31 모세와 제사장 엘르아살이 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하니라 [개역개정]
Num.31:31 So Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses. [NIV]

민31:32 그 탈취물 곧 군인들의 다른 탈취물 외에 양이 육십칠만 오천 마리요 [개역개정]
Num.31:32 The plunder remaining from the spoils that the soldiers took was 675,000 sheep, [NIV]

민31:33 소가 칠만 이천 마리요 [개역개정]
Num.31:33 72,000 cattle, [NIV]

민31:34 나귀가 육만 천 마리요 [개역개정]
Num.31:34 61,000 donkeys [NIV]

민31:35 사람은 남자와 동침하지 아니하여서 사내를 알지 못하는 여자가 도합 삼만 이천 명이니 [개역개정]
Num.31:35 and 32,000 women who had never slept with a man. [NIV]

민31:36 그 절반 곧 전쟁에 나갔던 자들의 소유가 양이 삼십삼만 칠천오백 마리라 [개역개정]
Num.31:36 The half share of those who fought in the battle was: 337,500 sheep, [NIV]

민31:37 여호와께 공물로 드린 양이 육백칠십오요 [개역개정]
Num.31:37 of which the tribute for the LORD was 675; [NIV]

민31:38 소가 삼만 육천 마리라 그 중에서 여호와께 공물로 드린 것이 칠십이 마리요 [개역개정]
Num.31:38 36,000 cattle, of which the tribute for the LORD was 72; [NIV]

민31:39 나귀가 삼만 오백 마리라 그 중에서 여호와께 공물로 드린 것이 육십일 마리요 [개역개정]
Num.31:39 30,500 donkeys, of which the tribute for the LORD was 61; [NIV]

민31:40 사람이 만 육천 명이라 그 중에서 여호와께 공물로 드린 자가 삼십이 명이니 [개역개정]
Num.31:40 16,000 people, of which the tribute for the LORD was 32. [NIV]

민31:41 여호와께 거제의 공물로 드린 것을 모세가 제사장 엘르아살에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라 [개역개정]
Num.31:41 Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD'S part, as the LORD commanded Moses. [NIV]

민31:42 모세가 전쟁에 나갔던 자에게서 나누어 이스라엘 자손에게 준 절반 [개역개정]
Num.31:42 The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men-- [NIV]

민31:43 곧 회중이 받은 절반은 양이 삼십삼만 칠천오백 마리요 [개역개정]
Num.31:43 the community's half--was 337,500 sheep, [NIV]

민31:44 소가 삼만 육천 마리요 [개역개정]
Num.31:44 36,000 cattle, [NIV]

민31:45 나귀가 삼만 오백 마리요 [개역개정]
Num.31:45 30,500 donkeys [NIV]

민31:46 사람이 만 육천 명이라 [개역개정]
Num.31:46 and 16,000 people. [NIV]

민31:47 이스라엘 자손의 그 절반에서 모세가 사람이나 짐승의 오십분의 일을 취하여 여호와의 장막을 맡은 레위인에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았더라 [개역개정]
Num.31:47 From the Israelites' half, Moses selected one out of every fifty persons and animals, as the LORD commanded him, and gave them to the Levites, who were responsible for the care of the LORD'S tabernacle. [NIV]

민31:48 군대의 지휘관들 곧 천부장과 백부장들이 모세에게 나아와서 [개역개정]
Num.31:48 Then the officers who were over the units of the army--the commanders of thousands and commanders of hundreds--went to Moses [NIV]

민31:49 모세에게 말하되 당신의 종들이 이끈 군인을 계수한즉 우리 중 한 사람도 축나지 아니하였기로 [개역개정]
Num.31:49 and said to him, "Your servants have counted the soldiers under our command, and not one is missing. [NIV]

민31:50 우리 각 사람이 받은 바 금 패물 곧 발목 고리, 손목 고리, 인장 반지, 귀 고리, 목걸이들을 여호와께 헌금으로 우리의 생명을 위하여 여호와 앞에 속죄하려고 가져왔나이다 [개역개정]
Num.31:50 So we have brought as an offering to the LORD the gold articles each of us acquired--armlets, bracelets, signet rings, earrings and necklaces--to make atonement for ourselves before the LORD." [NIV]

민31:51 모세와 제사장 엘르아살이 그들에게서 그 금으로 만든 모든 패물을 취한즉 [개역개정]
Num.31:51 Moses and Eleazar the priest accepted from them the gold--all the crafted articles. [NIV]

민31:52 천부장과 백부장들이 여호와께 드린 거제의 금의 도합이 만 육천칠백오십 세겔이니 [개역개정]
Num.31:52 All the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds that Moses and Eleazar presented as a gift to the LORD weighed 16,750 shekels. [NIV]

민31:53 군인들이 각기 자기를 위하여 탈취한 것이니라 [개역개정]
Num.31:53 Each soldier had taken plunder for himself. [NIV]

민31:54 모세와 제사장 엘르아살이 천부장과 백부장들에게서 금을 취하여 회막에 드려 여호와 앞에서 이스라엘 자손의 기념을 삼았더라 [개역개정]
Num.31:54 Moses and Eleazar the priest accepted the gold from the commanders of thousands and commanders of hundreds and brought it into the Tent of Meeting as a memorial for the Israelites before the LORD. [NIV]

시편 (Psalms)

92

시92:1 지존자여 십현금과 비파와 수금으로 여호와께 감사하며 주의 이름을 찬양하고 아침마다 주의 인자하심을 알리며 밤마다 주의 성실하심을 베풂이 좋으니이다 [개역개정]
Ps.92:1 A psalm. A song. For the Sabbath day. It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High, [NIV]

시92:2 (1절에 포함) [개역개정]
Ps.92:2 to proclaim your love in the morning and your faithfulness at night, [NIV]

시92:3 (1절에 포함) [개역개정]
Ps.92:3 to the music of the ten-stringed lyre and the melody of the harp. [NIV]

시92:4 여호와여 주께서 행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 주의 손이 행하신 일로 말미암아 내가 높이 외치리이다 [개역개정]
Ps.92:4 For you make me glad by your deeds, O LORD; I sing for joy at the works of your hands. [NIV]

시92:5 여호와여 주께서 행하신 일이 어찌 그리 크신지요 주의 생각이 매우 깊으시니이다 [개역개정]
Ps.92:5 How great are your works, O LORD, how profound your thoughts! [NIV]

시92:6 어리석은 자도 알지 못하며 무지한 자도 이를 깨닫지 못하나이다 [개역개정]
Ps.92:6 The senseless man does not know, fools do not understand, [NIV]

시92:7 악인들은 풀 같이 자라고 악을 행하는 자들은 다 흥왕할지라도 영원히 멸망하리이다 [개역개정]
Ps.92:7 that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be forever destroyed. [NIV]

시92:8 여호와여 주는 영원토록 지존하시니이다 [개역개정]
Ps.92:8 But you, O LORD, are exalted forever. [NIV]

시92:9 여호와여 주의 원수들은 패망하리이다 정녕 주의 원수들은 패망하리니 죄악을 행하는 자들은 다 흩어지리이다 [개역개정]
Ps.92:9 For surely your enemies, O LORD, surely your enemies will perish; all evildoers will be scattered. [NIV]

시92:10 그러나 주께서 내 뿔을 들소의 뿔 같이 높이셨으며 내게 신선한 기름을 부으셨나이다 [개역개정]
Ps.92:10 You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me. [NIV]

시92:11 내 원수들이 보응 받는 것을 내 눈으로 보며 일어나 나를 치는 행악자들이 보응 받는 것을 내 귀로 들었도다 [개역개정]
Ps.92:11 My eyes have seen the defeat of my adversaries; my ears have heard the rout of my wicked foes. [NIV]

시92:12 의인은 종려나무 같이 번성하며 레바논의 백향목 같이 성장하리로다 [개역개정]
Ps.92:12 The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon; [NIV]

시92:13 이는 여호와의 집에 심겼음이여 우리 하나님의 뜰 안에서 번성하리로다 [개역개정]
Ps.92:13 planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God. [NIV]

시92:14 그는 늙어도 여전히 결실하며 진액이 풍족하고 빛이 청청하니 [개역개정]
Ps.92:14 They will still bear fruit in old age, they will stay fresh and green, [NIV]

시92:15 여호와의 정직하심과 나의 바위 되심과 그에게는 불의가 없음이 선포되리로다 [개역개정]
Ps.92:15 proclaiming, "The LORD is upright; he is my Rock, and there is no wickedness in him." [NIV]

[2024.5.6] 말씀읽기 여호수아(Joshua) 11-12, 시편(Psalms) 126Apr 28, 2024 Read more
[2024.5.5] 말씀읽기 여호수아(Joshua) 9-10, 시편(Psalms) 125Apr 28, 2024 Read more
[2024.5.4] 말씀읽기 여호수아(Joshua) 8, 시편(Psalms) 124Apr 28, 2024 Read more
[2024.5.3] 말씀읽기 여호수아(Joshua) 5:13-7:26, 시편(Psalms) 123Apr 28, 2024 Read more
[2024.5.2] 말씀읽기 여호수아(Joshua) 3-5:12, 시편(Psalms) 122Apr 28, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP