Daily Bible Reading

[2018.04.25] 말씀읽기 - 욥(Job)29-30, 고후(2Co)3:1-6 [개정한글/ESV]

욥기

29장

1 욥이 또 비사를 들어 가로되 
1 Job continued his discourse: 

2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면 
2 How I long for the months gone by, for the days when God watched over me, 

3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라 
3 when his lamp shone upon my head and by his light I walked through darkness! 

4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그 때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며 
4 Oh, for the days when I was in my prime, when God`s intimate friendship blessed my house, 

5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며 
5 when the Almighty was still with me and my children were around me, 

6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름시내를 흘려 내었으며 
6 when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil. 

7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라 
7 When I went to the gate of the city and took my seat in the public square, 

8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며 
8 the young men saw me and stepped aside and the old men rose to their feet; 

9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며 
9 the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands; 

10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라 
10 the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths. 

11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니 
11 Whoever heard me spoke well of me, and those who saw me commended me, 

12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와줄 자 없는 고아를 건졌음이라 
12 because I rescued the poor who cried for help, and the fatherless who had none to assist him. 

13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라 
13 The man who was dying blessed me; I made the widow`s heart sing. 

14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라 
14 I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban. 

15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
15 I was eyes to the blind and feet to the lame. 

16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며 
16 I was a father to the needy; I took up the case of the stranger. 

17 불의한 자의 어금니를 꺾고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라 
17 I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth. 

18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많은 것이라 
18 I thought, `I will die in my own house, my days as numerous as the grains of sand. 

19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맟도록(마ㅊ도록) 이슬에 젖으며 
19 My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches. 

20 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라 
20 My glory will remain fresh in me, the bow ever new in my hand.` 

21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가 
21 Men listened to me expectantly, waiting in silence for my counsel. 

22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라 
22 After I had spoken, they spoke no more; my words fell gently on their ears. 

23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로 
23 They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain. 

24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라 
24 When I smiled at them, they scarcely believed it; the light of my face was precious to them. 

25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라 
25 I chose the way for them and sat as their chief; I dwelt as a king among his troops; I was like one who comforts mourners.

30장

1 그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라 
1 But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs. 

2 그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴 
2 Of what use was the strength of their hands to me, since their vigor had gone from them? 

3 그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며 
3 Haggard from want and hunger, they roamed the parched land in desolate wastelands at night. 

4 떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라 
4 In the brush they gathered salt herbs, and their food was the root of the broom tree. 

5 무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서 
5 They were banished from their fellow men, shouted at as if they were thieves. 

6 침침한 골짜기와 흙 구덩이와 바위 구멍에서 살며 
6 They were forced to live in the dry stream beds, among the rocks and in holes in the ground. 

7 떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라 
7 They brayed among the bushes and huddled in the undergrowth. 

8 그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라 
8 A base and nameless brood, they were driven out of the land. 

9 이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고 
9 And now their sons mock me in song; I have become a byword among them. 

10 그들은 나를 미워하여 멀리 하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니 
10 They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face. 

11 이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라 
11 Now that God has unstrung my bow and afflicted me, they throw off restraint in my presence. 

12 그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며 
12 On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me. 

13 도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나 
13 They break up my road; they succeed in destroying me-- without anyone`s helping them. 

14 성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니 
14 They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in. 

15 놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나 
15 Terrors overwhelm me; my dignity is driven away as by the wind, my safety vanishes like a cloud. 

16 이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난날이 나를 잡음이라 
16 And now my life ebbs away; days of suffering grip me. 

17 밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나 
17 Night pierces my bones; my gnawing pains never rest. 

18 하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내 몸에 붙었구나 
18 In his great power God becomes like clothing to me ; he binds me like the neck of my garment. 

19 하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재 같게 하셨구나 
19 He throws me into the mud, and I am reduced to dust and ashes. 

20 내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다 
20 I cry out to you, O God, but you do not answer; I stand up, but you merely look at me. 

21 주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며 
21 You turn on me ruthlessly; with the might of your hand you attack me. 

22 나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다 
22 You snatch me up and drive me before the wind; you toss me about in the storm. 

23 내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어 가시리이다 
23 I know you will bring me down to death, to the place appointed for all the living. 

24 그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할 때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가 
24 Surely no one lays a hand on a broken man when he cries for help in his distress. 

25 고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가 
25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the poor? 

26 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나 
26 Yet when I hoped for good, evil came; when I looked for light, then came darkness. 

27 내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난날이 내게 임하였구나 
27 The churning inside me never stops; days of suffering confront me. 

28 나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라 
28 I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help. 

29 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나 
29 I have become a brother of jackals, a companion of owls. 

30 내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로하여 탔구나 
30 My skin grows black and peels; my body burns with fever. 

31 내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나 
31 My harp is tuned to mourning, and my flute to the sound of wailing.

 

고린도후서 

3장 

우리가 다시 자천하기를 시작하겠느냐 우리가 어찌 어떤 사람처럼 천거서를 너희에게 부치거나 혹 너희에게 맡거나 할 필요가 있느냐 
Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, like some people, letters of recommendation to you or from you? 

너희가 우리의 편지라 우리 마음에 썼고 뭇사람이 알고 읽는바라 
You yourselves are our letter, written on our hearts, known and read by everybody. 

너희는 우리로 말미암아 나타난 그리스도의 편지니 이는 먹으로 쓴 것이 아니요 오직 살아 계신 하나님의 영으로 한 것이며 또 돌비에 쓴 것이 아니요 오직 육의 심비에 한 것이라 
You show that you are a letter from Christ, the result of our ministry, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.

우리가 그리스도로 말미암아 하나님을 향하여 이같은 확신이 있으니 
Such confidence as this is ours through Christ before God. 

우리가 무슨 일이든지 우리에게서 난것 같이 생각하여 스스로 만족할 것이 아니니 우리의 만족은 오직 하나님께로서 났느니라 
Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God. 

저가 또 우리로 새 언약의 일군 되기에 만족케 하셨으니 의문으로 하지 아니하고 오직 영으로 함이니 의문은 죽이는 것이요 영은 살리는 것임이니라 
He has made us competent as ministers of a new covenant--not of the letter but of the Spirit; for the letter kills, but the Spirit gives life. 

[2024.4.19] 말씀읽기 신명기(Deuteronomy) 21-22, 시편(Psalms) 109Apr 08, 2024 Read more
[2024.4.18] 말씀읽기 신명기(Deuteronomy) 19-20, 시편(Psalms) 108Apr 08, 2024 Read more
[2024.4.17] 말씀읽기 신명기(Deuteronomy) 16:18-18:22, 시편(Psalms) 107Apr 08, 2024 Read more
[2024.4.16] 말씀읽기 신명기(Deuteronomy) 14:3-16:17, 시편(Psalms) 106Apr 08, 2024 Read more
[2024.4.15] 말씀읽기 신명기(Deuteronomy) 12:1-14:2, 시편(Psalms) 105Apr 08, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP