Daily Bible Reading

[2023.5.20] 말씀읽기 - 마태복음(Matthew) 8-9, 시편(Psalms) 133

마태복음 (Matthew) 

8-9

1 예수께서 산에서 내려 오시니 수많은 무리가 따르니라
1 When he came down from the mountainside, large crowds followed him.

2 한 나병환자가 나아와 절하며 이르되 주여 원하시면 저를 깨끗하게 하실 수 있나이다 하거늘
2 A man with leprosy came and knelt before him and said, "Lord, if you are willing, you can make me clean."

3 예수께서 손을 내밀어 그에게 대시며 이르시되 내가 원하노니 깨끗함을 받으라 하시니 즉시 그의 나병이 깨끗하여진지라
3 Jesus reached out his hand and touched the man. "I am willing," he said. "Be clean!" Immediately he was cured of his leprosy.

4 예수께서 이르시되 삼가 아무에게도 이르지 말고 다만 가서 제사장에게 네 몸을 보이고 모세가 명한 예물을 드려 그들에게 입증하라 하시니라
4 Then Jesus said to him, "See that you don`t tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."

5 예수께서 가버나움에 들어가시니 한 백부장이 나아와 간구하여
5 When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.

6 이르되 주여 내 하인이 중풍병으로 집에 누워 몹시 괴로워하나이다
6 Lord, he said, "my servant lies at home paralyzed and in terrible suffering."

7 이르시되 내가 가서 고쳐 주리라
7 Jesus said to him, "I will go and heal him."

8 백부장이 대답하여 이르되 주여 내 집에 들어오심을 나는 감당하지 못하겠사오니 다만 말씀으로만 하옵소서 그러면 내 하인이 낫겠사옵나이다
8 The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.

9 나도 남의 수하에 있는 사람이요 내 아래에도 군사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다
9 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, `Go,` and he goes; and that one, `Come,` and he comes. I say to my servant, `Do this,` and he does it."

10 예수께서 들으시고 놀랍게 여겨 따르는 자들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이스라엘 중 아무에게서도 이만한 믿음을 보지 못하였노라
10 When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.

11 또 너희에게 이르노니 동 서로부터 많은 사람이 이르러 아브라함과 이삭과 야곱과 함께 천국에 앉으려니와
11 I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.

12 그 나라의 본 자손들은 바깥 어두운 데 쫓겨나 거기서 울며 이를 갈게 되리라
12 But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."

13 예수께서 백부장에게 이르시되 가라 네 믿은 대로 될지어다 하시니 그 즉시 하인이 나으니라
13 Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.

14 예수께서 베드로의 집에 들어가사 그의 장모가 열병으로 앓아 누운 것을 보시고
14 When Jesus came into Peter`s house, he saw Peter`s mother-in-law lying in bed with a fever.

15 그의 손을 만지시니 열병이 떠나가고 여인이 일어나서 예수께 수종들더라
15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.

16 저물매 사람들이 귀신 들린 자를 많이 데리고 예수께 오거늘 예수께서 말씀으로 귀신들을 쫓아 내시고 병든 자들을 다 고치시니
16 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.

17 이는 선지자 이사야를 통하여 하신 말씀에 우리의 연약한 것을 친히 담당하시고 병을 짊어지셨도다 함을 이루려 하심이더라
17 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: "He took up our infirmities and carried our diseases."

18 예수께서 무리가 자기를 에워싸는 것을 보시고 건너편으로 가기를 명하시니라
18 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.

19 한 서기관이 나아와 예수께 아뢰되 선생님이여 어디로 가시든지 저는 따르리이다
19 Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."

20 예수께서 이르시되 여우도 굴이 있고 공중의 새도 거처가 있으되 인자는 머리 둘 곳이 없다 하시더라
20 Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."

21 제자 중에 또 한 사람이 이르되 주여 내가 먼저 가서 내 아버지를 장사하게 허락하옵소서
21 Another disciple said to him, "Lord, first let me go and bury my father."

22 예수께서 이르시되 죽은 자들이 그들의 죽은 자들을 장사하게 하고 너는 나를 따르라 하시니라
22 But Jesus told him, "Follow me, and let the dead bury their own dead."

23 배에 오르시매 제자들이 따랐더니
23 Then he got into the boat and his disciples followed him.

24 바다에 큰 놀이 일어나 배가 물결에 덮이게 되었으되 예수께서는 주무시는지라
24 Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.

25 그 제자들이 나아와 깨우며 이르되 주여 구원하소서 우리가 죽겠나이다
25 The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We`re going to drown!"

26 예수께서 이르시되 어찌하여 무서워하느냐 믿음이 작은 자들아 하시고 곧 일어나사 바람과 바다를 꾸짖으시니 아주 잔잔하게 되거늘
26 He replied, "You of little faith, why are you so afraid?" Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.

27 그 사람들이 놀랍게 여겨 이르되 이이가 어떠한 사람이기에 바람과 바다도 순종하는가 하더라
27 The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"

28 또 예수께서 건너편 가다라 지방에 가시매 귀신 들린 자 둘이 무덤 사이에서 나와 예수를 만나니 그들은 몹시 사나워 아무도 그 길로 지나갈 수 없을 지경이더라
28 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.

29 이에 그들이 소리 질러 이르되 하나님의 아들이여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 때가 이르기 전에 우리를 괴롭게 하려고 여기 오셨나이까 하더니
29 What do you want with us, Son of God? they shouted. "Have you come here to torture us before the appointed time?"

30 마침 멀리서 많은 돼지 떼가 먹고 있는지라
30 Some distance from them a large herd of pigs was feeding.

31 귀신들이 예수께 간구하여 이르되 만일 우리를 쫓아 내시려면 돼지 떼에 들여 보내 주소서 하니
31 The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."

32 그들에게 가라 하시니 귀신들이 나와서 돼지에게로 들어가는지라 온 떼가 비탈로 내리달아 바다에 들어가서 물에서 몰사하거늘
32 He said to them, "Go!" So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.

33 치던 자들이 달아나 시내에 들어가 이 모든 일과 귀신 들린 자의 일을 고하니
33 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.

34 온 시내가 예수를 만나려고 나가서 보고 그 지방에서 떠나시기를 간구하더라
34 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.




9장

1 예수께서 배에 오르사 건너가 본 동네에 이르시니
1 Jesus stepped into a boat, crossed over and came to his own town.

2 침상에 누운 중풍병자를 사람들이 데리고 오거늘 예수께서 그들의 믿음을 보시고 중풍병자에게 이르시되 작은 자야 안심하라 네 죄 사함을 받았느니라
2 Some men brought to him a paralytic, lying on a mat. When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, "Take heart, son; your sins are forgiven."

3 어떤 서기관들이 속으로 이르되 이 사람이 신성을 모독하도다
3 At this, some of the teachers of the law said to themselves, "This fellow is blaspheming!"

4 예수께서 그 생각을 아시고 이르시되 너희가 어찌하여 마음에 악한 생각을 하느냐
4 Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?

5 네 죄 사함을 받았느니라 하는 말과 일어나 걸어가라 하는 말 중에 어느 것이 쉽겠느냐
5 Which is easier: to say, `Your sins are forgiven,` or to say, `Get up and walk`?

6 그러나 인자가 세상에서 죄를 사하는 권능이 있는 줄을 너희로 알게 하려 하노라 하시고 중풍병자에게 말씀하시되 일어나 네 침상을 가지고 집으로 가라 하시니
6 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins...." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."

7 그가 일어나 집으로 돌아가거늘
7 And the man got up and went home.

8 무리가 보고 두려워하며 이런 권능을 사람에게 주신 하나님께 영광을 돌리니라
8 When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.

9 예수께서 그 곳을 떠나 지나가시다가 마태라 하는 사람이 세관에 앉아 있는 것을 보시고 이르시되 나를 따르라 하시니 일어나 따르니라
9 As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector`s booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.

10 예수께서 마태의 집에서 앉아 음식을 잡수실 때에 많은 세리와 죄인들이 와서 예수와 그의 제자들과 함께 앉았더니
10 While Jesus was having dinner at Matthew`s house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.

11 바리새인들이 보고 그의 제자들에게 이르되 어찌하여 너희 선생은 세리와 죄인들과 함께 잡수시느냐
11 When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and `sinners`?"

12 예수께서 들으시고 이르시되 건강한 자에게는 의사가 쓸 데 없고 병든 자에게라야 쓸 데 있느니라
12 On hearing this, Jesus said, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick.

13 너희는 가서 내가 긍휼을 원하고 제사를 원하지 아니하노라 하신 뜻이 무엇인지 배우라 나는 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 부르러 왔노라 하시니라
13 But go and learn what this means: `I desire mercy, not sacrifice.` For I have not come to call the righteous, but sinners."

14 그 때에 요한의 제자들이 예수께 나아와 이르되 우리와 바리새인들은 금식하는데 어찌하여 당신의 제자들은 금식하지 아니하나이까
14 Then John`s disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"

15 예수께서 그들에게 이르시되 혼인집 손님들이 신랑과 함께 있을 동안에 슬퍼할 수 있느냐 그러나 신랑을 빼앗길 날이 이르리니 그 때에는 금식할 것이니라
15 Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.

16 생베 조각을 낡은 옷에 붙이는 자가 없나니 이는 기운 것이 그 옷을 당기어 해어짐이 더하게 됨이요
16 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.

17 새 포도주를 낡은 가죽 부대에 넣지 아니하나니 그렇게 하면 부대가 터져 포도주도 쏟아지고 부대도 버리게 됨이라 새 포도주는 새 부대에 넣어야 둘이 다 보전되느니라
17 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."

18 예수께서 이 말씀을 하실 때에 한 관리가 와서 절하며 이르되 내 딸이 방금 죽었사오나 오셔서 그 몸에 손을 얹어 주소서 그러면 살아나겠나이다 하니
18 While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."

19 예수께서 일어나 따라가시매 제자들도 가더니
19 Jesus got up and went with him, and so did his disciples.

20 열두 해 동안이나 혈루증으로 앓는 여자가 예수의 뒤로 와서 그 겉옷 가를 만지니
20 Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.

21 이는 제 마음에 그 겉옷만 만져도 구원을 받겠다 함이라
21 She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."

22 예수께서 돌이켜 그를 보시며 이르시되 딸아 안심하라 네 믿음이 너를 구원하였다 하시니 여자가 그 즉시 구원을 받으니라
22 Jesus turned and saw her. "Take heart, daughter," he said, "your faith has healed you." And the woman was healed from that moment.

23 예수께서 그 관리의 집에 가사 피리 부는 자들과 떠드는 무리를 보시고
23 When Jesus entered the ruler`s house and saw the flute players and the noisy crowd,

24 이르시되 물러가라 이 소녀가 죽은 것이 아니라 잔다 하시니 그들이 비웃더라
24 he said, "Go away. The girl is not dead but asleep." But they laughed at him.

25 무리를 내보낸 후에 예수께서 들어가사 소녀의 손을 잡으시매 일어나는지라
25 After the crowd had been put outside, he went in and took the girl by the hand, and she got up.

26 그 소문이 그 온 땅에 퍼지더라
26 News of this spread through all that region.

27 예수께서 거기에서 떠나가실새 두 맹인이 따라오며 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 우리를 불쌍히 여기소서 하더니
27 As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"

28 예수께서 집에 들어가시매 맹인들이 그에게 나아오거늘 예수께서 이르시되 내가 능히 이 일 할 줄을 믿느냐 대답하되 주여 그러하오이다 하니
28 When he had gone indoors, the blind men came to him, and he asked them, "Do you believe that I am able to do this?" "Yes, Lord," they replied.

29 이에 예수께서 그들의 눈을 만지시며 이르시되 너희 믿음대로 되라 하시니
29 Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";

30 그 눈들이 밝아진지라 예수께서 엄히 경고하시되 삼가 아무에게도 알리지 말라 하셨으나
30 and their sight was restored. Jesus warned them sternly, "See that no one knows about this."

31 그들이 나가서 예수의 소문을 그 온 땅에 퍼뜨리니라
31 But they went out and spread the news about him all over that region.

32 그들이 나갈 때에 귀신 들려 말 못하는 사람을 예수께 데려오니
32 While they were going out, a man who was demon-possessed and could not talk was brought to Jesus.

33 귀신이 쫓겨나고 말 못하는 사람이 말하거늘 무리가 놀랍게 여겨 이르되 이스라엘 가운데서 이런 일을 본 적이 없다 하되
33 And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."

34 바리새인들은 이르되 그가 귀신의 왕을 의지하여 귀신을 쫓아낸다 하더라
34 But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."

35 예수께서 모든 도시와 마을에 두루 다니사 그들의 회당에서 가르치시며 천국 복음을 전파하시며 모든 병과 모든 약한 것을 고치시니라
35 Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.

36 무리를 보시고 불쌍히 여기시니 이는 그들이 목자 없는 양과 같이 고생하며 기진함이라
36 When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.

37 이에 제자들에게 이르시되 추수할 것은 많되 일꾼이 적으니
37 Then he said to his disciples, "The harvest is plentiful but the workers are few.

38 그러므로 추수하는 주인에게 청하여 추수할 일꾼들을 보내 주소서 하라 하시니라
38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."

시편 (Psalms)

133

1 보라 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고
1 How good and pleasant it is when brothers live together in unity!

2 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그의 옷깃까지 내림 같고
2 It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron`s beard, down upon the collar of his robes.

3 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명령하셨나니 곧 영생이로다
3 It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the LORD bestows his blessing, even life forevermore.

[2024.5.20] 말씀읽기 사사기(Judges) 8, 시편(Psalms) 140May 15, 2024 Read more
[2024.5.19] 말씀읽기 사사기(Judges) 6-7, 시편(Psalms) 139May 15, 2024 Read more
[2024.5.18] 말씀읽기 사사기(Judges) 3:7-5:31, 시편(Psalms) 138May 15, 2024 Read more
[2024.5.17] 말씀읽기 사사기(Judges) 2:6-3:6, 시편(Psalms) 137May 15, 2024 Read more
[2024.5.16] 말씀읽기 사사기(Judges) 1:1-2:5, 시편(Psalms) 136May 15, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP