Daily Bible Reading

[2023.6.10] 말씀읽기 - 마가복음(Mark) 8:22-9:29, 잠언(Proverbs) 3:1-35

마가복음 (Mark) 

8:22-9:29

22 벳새다에 이르매 사람들이 맹인 한 사람을 데리고 예수께 나아와 손 대시기를 구하거늘
22 They came to Bethsaida, and some people brought a blind man and begged Jesus to touch him.

23 예수께서 맹인의 손을 붙잡으시고 마을 밖으로 데리고 나가사 눈에 침을 뱉으시며 그에게 안수하시고 무엇이 보이느냐 물으시니
23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man`s eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"

24 쳐다보며 이르되 사람들이 보이나이다 나무 같은 것들이 걸어 가는 것을 보나이다 하거늘
24 He looked up and said, "I see people; they look like trees walking around."

25 이에 그 눈에 다시 안수하시매 그가 주목하여 보더니 나아서 모든 것을 밝히 보는지라
25 Once more Jesus put his hands on the man`s eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.

26 예수께서 그 사람을 집으로 보내시며 이르시되 마을에는 들어가지 말라 하시니라
26 Jesus sent him home, saying, "Don`t go into the village."

27 예수와 제자들이 빌립보 가이사랴 여러 마을로 나가실새 길에서 제자들에게 물어 이르시되 사람들이 나를 누구라고 하느냐
27 Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"

28 제자들이 여짜와 이르되 세례 요한이라 하고 더러는 엘리야, 더러는 선지자 중의 하나라 하나이다
28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."

29 또 물으시되 너희는 나를 누구라 하느냐 베드로가 대답하여 이르되 주는 그리스도시니이다 하매
29 But what about you? he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "You are the Christ."

30 이에 자기의 일을 아무에게도 말하지 말라 경고하시고
30 Jesus warned them not to tell anyone about him.

31 인자가 많은 고난을 받고 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 버린 바 되어 죽임을 당하고 사흘 만에 살아나야 할 것을 비로소 그들에게 가르치시되
31 He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.

32 드러내 놓고 이 말씀을 하시니 베드로가 예수를 붙들고 항변하매
32 He spoke plainly about this, and Peter took him aside and began to rebuke him.

33 예수께서 돌이키사 제자들을 보시며 베드로를 꾸짖어 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러가라 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고
33 But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."

34 무리와 제자들을 불러 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라
34 Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.

35 누구든지 자기 목숨을 구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나와 복음을 위하여 자기 목숨을 잃으면 구원하리라
35 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me and for the gospel will save it.

36 사람이 만일 온 천하를 얻고도 자기 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요
36 What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?

37 사람이 무엇을 주고 자기 목숨과 바꾸겠느냐
37 Or what can a man give in exchange for his soul?

38 누구든지 이 음란하고 죄 많은 세대에서 나와 내 말을 부끄러워하면 인자도 아버지의 영광으로 거룩한 천사들과 함께 올 때에 그 사람을 부끄러워하리라
38 If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father`s glory with the holy angels."





9장

1 또 그들에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 서 있는 사람 중에는 죽기 전에 하나님의 나라가 권능으로 임하는 것을 볼 자들도 있느니라 하시니라
1 And he said to them, "I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power."

2 엿새 후에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라가셨더니 그들 앞에서 변형되사
2 After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.

3 그 옷이 광채가 나며 세상에서 빨래하는 자가 그렇게 희게 할 수 없을 만큼 매우 희어졌더라
3 His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.

4 이에 엘리야가 모세와 함께 그들에게 나타나 예수와 더불어 말하거늘
4 And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus.

5 베드로가 예수께 고하되 랍비여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하니
5 Peter said to Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah."

6 이는 그들이 몹시 무서워하므로 그가 무슨 말을 할지 알지 못함이더라
6 (He did not know what to say, they were so frightened.)

7 마침 구름이 와서 그들을 덮으며 구름 속에서 소리가 나되 이는 내 사랑하는 아들이니 너희는 그의 말을 들으라 하는지라
7 Then a cloud appeared and enveloped them, and a voice came from the cloud: "This is my Son, whom I love. Listen to him!"

8 문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들뿐이었더라
8 Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.

9 그들이 산에서 내려올 때에 예수께서 경고하시되 인자가 죽은 자 가운데서 살아날 때까지는 본 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니
9 As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.

10 그들이 이 말씀을 마음에 두며 서로 문의하되 죽은 자 가운데서 살아나는 것이 무엇일까 하고
10 They kept the matter to themselves, discussing what "rising from the dead" meant.

11 이에 예수께 묻자와 이르되 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까
11 And they asked him, "Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?"

12 이르시되 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자에 대하여 기록하기를 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라 하였느냐
12 Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?

13 그러나 내가 너희에게 이르노니 엘리야가 왔으되 기록된 바와 같이 사람들이 함부로 대우하였느니라 하시니라
13 But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him."

14 이에 그들이 제자들에게 와서 보니 큰 무리가 그들을 둘러싸고 서기관들이 그들과 더불어 변론하고 있더라
14 When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.

15 온 무리가 곧 예수를 보고 매우 놀라며 달려와 문안하거늘
15 As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.

16 예수께서 물으시되 너희가 무엇을 그들과 변론하느냐
16 What are you arguing with them about? he asked.

17 무리 중의 하나가 대답하되 선생님 말 못하게 귀신 들린 내 아들을 선생님께 데려왔나이다
17 A man in the crowd answered, "Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.

18 귀신이 어디서든지 그를 잡으면 거꾸러져 거품을 흘리며 이를 갈며 그리고 파리해지는지라 내가 선생님의 제자들에게 내쫓아 달라 하였으나 그들이 능히 하지 못하더이다
18 Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not."

19 대답하여 이르시되 믿음이 없는 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희에게 참으리요 그를 내게로 데려오라 하시매
19 O unbelieving generation, Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."

20 이에 데리고 오니 귀신이 예수를 보고 곧 그 아이로 심히 경련을 일으키게 하는지라 그가 땅에 엎드러져 구르며 거품을 흘리더라
20 So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.

21 예수께서 그 아버지에게 물으시되 언제부터 이렇게 되었느냐 하시니 이르되 어릴 때부터니이다
21 Jesus asked the boy`s father, "How long has he been like this?" "From childhood," he answered.

22 귀신이 그를 죽이려고 불과 물에 자주 던졌나이다 그러나 무엇을 하실 수 있거든 우리를 불쌍히 여기사 도와 주옵소서
22 It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us.

23 예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능히 하지 못할 일이 없느니라 하시니
23 `If you can`? said Jesus. "Everything is possible for him who believes."

24 곧 그 아이의 아버지가 소리를 질러 이르되 내가 믿나이다 나의 믿음 없는 것을 도와 주소서 하더라
24 Immediately the boy`s father exclaimed, "I do believe; help me overcome my unbelief!"

25 예수께서 무리가 달려와 모이는 것을 보시고 그 더러운 귀신을 꾸짖어 이르시되 말 못하고 못 듣는 귀신아 내가 네게 명하노니 그 아이에게서 나오고 다시 들어가지 말라 하시매
25 When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."

26 귀신이 소리 지르며 아이로 심히 경련을 일으키게 하고 나가니 그 아이가 죽은 것 같이 되어 많은 사람이 말하기를 죽었다 하나
26 The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He`s dead."

27 예수께서 그 손을 잡아 일으키시니 이에 일어서니라
27 But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.

28 집에 들어가시매 제자들이 조용히 묻자오되 우리는 어찌하여 능히 그 귀신을 쫓아내지 못하였나이까
28 After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn`t we drive it out?"

29 이르시되 기도 외에 다른 것으로는 이런 종류가 나갈 수 없느니라 하시니라
29 He replied, "This kind can come out only by prayer."

 

잠언 (Proverbs)

3:1-35

1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,

2 그리하면 그것이 네가 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
2 for they will prolong your life many years and bring you prosperity.

3 인자와 진리가 네게서 떠나지 말게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
3 Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
4 Then you will win favor and a good name in the sight of God and man.

5 너는 마음을 다하여 여호와를 신뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
5 Trust in the LORD with all your heart and lean not on your own understanding;

6 너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
6 in all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.

7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
7 Do not be wise in your own eyes; fear the LORD and shun evil.

8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수를 윤택하게 하리라
8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.

9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
9 Honor the LORD with your wealth, with the firstfruits of all your crops;

10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 포도즙 틀에 새 포도즙이 넘치리라
10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.

11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
11 My son, do not despise the LORD`s discipline and do not resent his rebuke,

12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
12 because the LORD disciplines those he loves, as a father the son he delights in.

13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
13 Blessed is the man who finds wisdom, the man who gains understanding,

14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.

15 지혜는 진주보다 귀하니 네가 사모하는 모든 것으로도 이에 비교할 수 없도다
15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.

16 그의 오른손에는 장수가 있고 그의 왼손에는 부귀가 있나니
16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.

17 그 길은 즐거운 길이요 그의 지름길은 다 평강이니라
17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.

18 지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18 She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.

19 여호와께서는 지혜로 땅에 터를 놓으셨으며 명철로 하늘을 견고히 세우셨고
19 By wisdom the LORD laid the earth`s foundations, by understanding he set the heavens in place;

20 그의 지식으로 깊은 바다를 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
20 by his knowledge the deeps were divided, and the clouds let drop the dew.

21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들이 네 눈 앞에서 떠나지 말게 하라
21 My son, preserve sound judgment and discernment, do not let them out of your sight;

22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.

23 네가 네 길을 평안히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble;

24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
24 when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.

25 너는 갑작스러운 두려움도 악인에게 닥치는 멸망도 두려워하지 말라
25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,

26 대저 여호와는 네가 의지할 이시니라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
26 for the LORD will be your confidence and will keep your foot from being snared.

27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
27 Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.

28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
28 Do not say to your neighbor, "Come back later; I`ll give it tomorrow"-- when you now have it with you.

29 네 이웃이 네 곁에서 평안히 살거든 그를 해하려고 꾀하지 말며
29 Do not plot harm against your neighbor, who lives trustfully near you.

30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭 없이 더불어 다투지 말며
30 Do not accuse a man for no reason-- when he has done you no harm.

31 포학한 자를 부러워하지 말며 그의 어떤 행위도 따르지 말라
31 Do not envy a violent man or choose any of his ways,

32 대저 패역한 자는 여호와께서 미워하시나 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
32 for the LORD detests a perverse man but takes the upright into his confidence.

33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
33 The LORD`s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.

34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
34 He mocks proud mockers but gives grace to the humble.

35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 영달함은 수치가 되느니라
35 The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.

[2024.5.20] 말씀읽기 사사기(Judges) 8, 시편(Psalms) 140May 15, 2024 Read more
[2024.5.19] 말씀읽기 사사기(Judges) 6-7, 시편(Psalms) 139May 15, 2024 Read more
[2024.5.18] 말씀읽기 사사기(Judges) 3:7-5:31, 시편(Psalms) 138May 15, 2024 Read more
[2024.5.17] 말씀읽기 사사기(Judges) 2:6-3:6, 시편(Psalms) 137May 15, 2024 Read more
[2024.5.16] 말씀읽기 사사기(Judges) 1:1-2:5, 시편(Psalms) 136May 15, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP