Daily Bible Reading

[2023.6.21] 말씀읽기 - 누가복음(Luke) 2, 잠언(Proverbs) 14

누가복음 (Mark) 

2

1 그 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.

2 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독이 되었을 때에 처음 한 것이라
2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)

3 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매
3 And everyone went to his own town to register.

4 요셉도 다윗의 집 족속이므로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로
4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.

5 그 약혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태하였더라
5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.

6 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서
6 While they were there, the time came for the baby to be born,

7 첫아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 있을 곳이 없음이러라
7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.

8 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.

9 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

10 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.

11 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.

12 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 뉘어 있는 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."

13 홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되
13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,

14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
14 Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests.

15 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴으로 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고
15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let`s go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."

16 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서
16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.

17 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 전하니
17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,

18 듣는 자가 다 목자들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되
18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.

19 마리아는 이 모든 말을 마음에 새기어 생각하니라
19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.

20 목자들은 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것으로 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라
20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.

21 할례할 팔 일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 잉태하기 전에 천사가 일컬은 바러라
21 On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.

22 모세의 법대로 정결예식의 날이 차매 아기를 데리고 예루살렘에 올라가니
22 When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord

23 이는 주의 율법에 쓴 바 첫 태에 처음 난 남자마다 주의 거룩한 자라 하리라 한 대로 아기를 주께 드리고
23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"),

24 또 주의 율법에 말씀하신 대로 산비둘기 한 쌍이나 혹은 어린 집비둘기 둘로 제사하려 함이더라
24 and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons."

25 예루살렘에 시므온이라 하는 사람이 있으니 이 사람은 의롭고 경건하여 이스라엘의 위로를 기다리는 자라 성령이 그 위에 계시더라
25 Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.

26 그가 주의 그리스도를 보기 전에는 죽지 아니하리라 하는 성령의 지시를 받았더니
26 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord`s Christ.

27 성령의 감동으로 성전에 들어가매 마침 부모가 율법의 관례대로 행하고자 하여 그 아기 예수를 데리고 오는지라
27 Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,

28 시므온이 아기를 안고 하나님을 찬송하여 이르되
28 Simeon took him in his arms and praised God, saying:

29 주재여 이제는 말씀하신 대로 종을 평안히 놓아 주시는도다
29 Sovereign Lord, as you have promised, you now dismiss your servant in peace.

30 내 눈이 주의 구원을 보았사오니
30 For my eyes have seen your salvation,

31 이는 만민 앞에 예비하신 것이요
31 which you have prepared in the sight of all people,

32 이방을 비추는 빛이요 주의 백성 이스라엘의 영광이니이다 하니
32 a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."

33 그의 부모가 그에 대한 말들을 놀랍게 여기더라
33 The child`s father and mother marveled at what was said about him.

34 시므온이 그들에게 축복하고 그의 어머니 마리아에게 말하여 이르되 보라 이는 이스라엘 중 많은 사람을 패하거나 흥하게 하며 비방을 받는 표적이 되기 위하여 세움을 받았고
34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,

35 또 칼이 네 마음을 찌르듯 하리니 이는 여러 사람의 마음의 생각을 드러내려 함이니라 하더라
35 so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."

36 또 아셀 지파 바누엘의 딸 안나라 하는 선지자가 있어 나이가 매우 많았더라 그가 결혼한 후 일곱 해 동안 남편과 함께 살다가
36 There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,

37 과부가 되고 팔십사 세가 되었더라 이 사람이 성전을 떠나지 아니하고 주야로 금식하며 기도함으로 섬기더니
37 and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying.

38 마침 이 때에 나아와서 하나님께 감사하고 예루살렘의 속량을 바라는 모든 사람에게 그에 대하여 말하니라
38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.

39 주의 율법을 따라 모든 일을 마치고 갈릴리로 돌아가 본 동네 나사렛에 이르니라
39 When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.

40 아기가 자라며 강하여지고 지혜가 충만하며 하나님의 은혜가 그의 위에 있더라
40 And the child grew and became strong; he was filled with wisdom, and the grace of God was upon him.

41 그의 부모가 해마다 유월절이 되면 예루살렘으로 가더니
41 Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.

42 예수께서 열두 살 되었을 때에 그들이 이 절기의 관례를 따라 올라갔다가
42 When he was twelve years old, they went up to the Feast, according to the custom.

43 그 날들을 마치고 돌아갈 때에 아이 예수는 예루살렘에 머무셨더라 그 부모는 이를 알지 못하고
43 After the Feast was over, while his parents were returning home, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but they were unaware of it.

44 동행 중에 있는 줄로 생각하고 하룻길을 간 후 친족과 아는 자 중에서 찾되
44 Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.

45 만나지 못하매 찾으면서 예루살렘에 돌아갔더니
45 When they did not find him, they went back to Jerusalem to look for him.

46 사흘 후에 성전에서 만난즉 그가 선생들 중에 앉으사 그들에게 듣기도 하시며 묻기도 하시니
46 After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.

47 듣는 자가 다 그 지혜와 대답을 놀랍게 여기더라
47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.

48 그의 부모가 보고 놀라며 그의 어머니는 이르되 아이야 어찌하여 우리에게 이렇게 하였느냐 보라 네 아버지와 내가 근심하여 너를 찾았노라
48 When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Son, why have you treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for you."

49 예수께서 이르시되 어찌하여 나를 찾으셨나이까 내가 내 아버지 집에 있어야 될 줄을 알지 못하셨나이까 하시니
49 Why were you searching for me? he asked. "Didn`t you know I had to be in my Father`s house?"

50 그 부모가 그가 하신 말씀을 깨닫지 못하더라
50 But they did not understand what he was saying to them.

51 예수께서 함께 내려가사 나사렛에 이르러 순종하여 받드시더라 그 어머니는 이 모든 말을 마음에 두니라
51 Then he went down to Nazareth with them and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.

52 예수는 지혜와 키가 자라가며 하나님과 사람에게 더욱 사랑스러워 가시더라
52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.

 

잠언 (Proverbs)

14

1 지혜로운 여인은 자기 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
1 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.

2 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸하느니라
2 He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.

3 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자의 입술은 자기를 보전하느니라
3 A fool`s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

4 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.

5 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라
5 A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies.

6 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라
6 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.

7 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라
7 Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.

8 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라
8 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.

9 미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라
9 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.

10 마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움은 타인이 참여하지 못하느니라
10 Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.

11 악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.

12 어떤 길은 사람이 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라
12 There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.

13 웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라
13 Even in laughter the heart may ache, and joy may end in grief.

14 마음이 굽은 자는 자기 행위로 보응이 가득하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라
14 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for his.

15 어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 자기의 행동을 삼가느니라
15 A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

16 지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라
16 A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.

17 노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라
17 A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

18 어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

19 악인은 선인 앞에 엎드리고 불의한 자는 의인의 문에 엎드리느니라
19 Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.

20 가난한 자는 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라
20 The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.

21 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라
21 He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy.

22 악을 도모하는 자는 잘못 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.

23 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
23 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.

24 지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 미련한 것이니라
24 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.

25 진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.

26 여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라
26 He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.

27 여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

28 백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라
28 A large population is a king`s glory, but without subjects a prince is ruined.

29 노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라
29 A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

30 평온한 마음은 육신의 생명이나 시기는 뼈를 썩게 하느니라
30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.

31 가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 공경하는 자니라
31 He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.

32 악인은 그의 환난에 엎드러져도 의인은 그의 죽음에도 소망이 있느니라
32 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous have a refuge.

33 지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라
33 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.

34 공의는 나라를 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

35 슬기롭게 행하는 신하는 왕에게 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라
35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.

[2024.5.20] 말씀읽기 사사기(Judges) 8, 시편(Psalms) 140May 15, 2024 Read more
[2024.5.19] 말씀읽기 사사기(Judges) 6-7, 시편(Psalms) 139May 15, 2024 Read more
[2024.5.18] 말씀읽기 사사기(Judges) 3:7-5:31, 시편(Psalms) 138May 15, 2024 Read more
[2024.5.17] 말씀읽기 사사기(Judges) 2:6-3:6, 시편(Psalms) 137May 15, 2024 Read more
[2024.5.16] 말씀읽기 사사기(Judges) 1:1-2:5, 시편(Psalms) 136May 15, 2024 Read more

오시는 길Direction
One block north of Yonge and Bloor subway station and Bay subway stations.
Yonge and Bloor 전철역 또는 Bay 전철역에서 한 블럭 북쪽으로 오시면 Davenport를 만나 45번지를 찾으면 됩니다.

주차 안내Free Underground Parking
Available for almost all events, enter off Scollard Street. Just push the green button on the control panel.
40 Scollard St. 아파트 지하 주차장 입구 판넬의 녹색 버튼을 누르시면 됩니다.
교회 유튜브 채널 구독안내YouTube Channel
Youtube에서 ‘토론토 커넥트 교회’ 채널을 통해 보실수 있습니다. 또한 짦은 메세지, 시리즈 말씀, 특별찬양과 영상등은 ‘Connectube’를 유튜브에서 검색하셔서 구독해주시면 쉽게 보실수 있습니다.
TOP